Google Translate est complètement obsédé par Angelina Jolie. C’est comme si il n’y avait qu’une personne se nommant Jolie sur Terre pour le traducteur de Google. Traduction.
Faites ce qui suit et vous comprendrez mieux. Allez sur Google Translate et et paramétrez le pour une traduction de l’anglais au français.
Entrez ensuite n’importe quelle phrase qui se termine par le nom « Jolie » ou « jolie ».
Et vous verrez que le traducteur de Google en pince pour Angelina. Il traduit en effet presque systématiquement « jolie » par « Angelina Jolie ». « Presque » car en essayant plusieurs phrases, vous constaterez qu’il n’a pas envie par exemple de couper du bois avec Angelina Jolie en particulier (« I want to cut wood with Jolie » se traduit « Je veux couper du bois avec Jolie»).
Et ce coquin de Google Translate en pince aussi pour Jennifer Aniston… Essayez-donc, vous verrez. Mais pareil, toujours pas envie de couper du bois avec cette autre charmante actrice. Et c’est beaucoup moins systématique qu’avec Jolie.
Une troisième : Nicole Kidman ; ben voyons… Pareil c’est moins systématique tout de même (« (« I want to go to the supermarket with Kidman»).
etc…


Google Translate en pince pour Angelina Jolie
Tags : #Angelina, #Angelina Jolie, #Aniston, #Google, #Google Traduction, #Google Translate, #Jolie, #traduction


Jolie ne voulant rien dire en anglais il va chercher dans les noms propres j’imagine. Ceci dit tenté sans la majuscule et ça marche aussi bien
Rénald, un peu bûcheron, non?
Jolie Blog mon ami avec tant de belle informations , vraiment un article très cool , Je vous invite a visiter le mien
Netbook Pas Cher
Mon papa aime les macarons.
Quoi?! Comment?! Mon commentaire n’a aucun rapport avec l’article???
Certes, mais je ne fais pas de pub pour un joliE blog, moi!
XD
La correction étant, google ne traduit plus Jolie par Angelina Jolie