On connait maintenant officiellement la roadmap 2009 d’Android, et elle contredit les premières rumeurs sur le sujet: ce ne sont pas deux mais trois mises à jour qui sont annoncés d’ici 2010, chacune étant nommée d’après le nom d’un dessert (ce qui en dit long sur l’appétit de Google).
Ainsi que nous le savons depuis un moment, la prochaine update majeure s’appellera Donut. Elle sera ensuite suivie par Eclair, et enfin, Flan.
Même si ces choix de noms loufoques n’apportent aucune indication sur la substance des mises à jour, nous pouvons prédire que le sobriquet de Flandroid devrait rapidement coller au palais à la peau de la dernière des mises à jour prévues à ce jour.
On se demande déjà ce que sera la suite: Android 2.5 Brûlée? 3.0 Tarte Tatin? 3.5 Tiramitsu?
Note: les noms choisis par Google pour ses itérations d’Android se suivent alphabétiquement. Logiquement, le prochain dessert devrait donc commencer par G. A vous de trouver quels noms pourraient être retenus par Google. [InformationWeek]


Gland ? (wow, première fois que je poste juste le mot « gland » sur internet, sans pour autant être hors sujet ou irrévérencieux =D)
tu bouffes du gland au dessert, toi ?!?!?!?
y a deux solutions :
-Les glands sont destinés aux porcs pour leur viande dans certaines régions .
- La farine de gland et autres variantes :
http://www.passeportsante.net/fr/Solutions/HerbierMedicinal/Plante.aspx?doc=chene_hm
Pourquoi pas, Gavroche ? Ou tout simplement Gâteau…
Gaufre, génoise, mais je suppose qu’il faut que ça soit en anglais.
Le Gland c’est un peu comme une Religieuse sans le truc au dessus avec un nappage dessus.. Ouai ouai, un nappage… Enfin c’est super bon… TIN chaud de parler de gland comme ça
http://static-p3.fotolia.com/jpg/00/00/41/06/400_F_410694_rntmAGr2d1tmf3ng4IB4xCskV1GIBC.jpg
@ Benoît Le Gal
Eclair c’est pas trop anglais…
Gelée ? (royale)
Ok donc en fait toi t’enfile un gland dans une religieuse ?
@ Dan CARREY, FTY, ATOME
en fait un gland c’est un gros choux patissier fouré à la creme patissiere avec moitier glacage au sucre et moitié glacage chocolat ou autre
PS:
Xchange…… trop fort
@ Arathras
eclair n’est pas anglais mais il l’utilise et il dise meme creme brulee usa, australie,angletterre, par contre gland c vraiment francais comme toi
Les anglais utilisent parfois des mots français non traduits.
@Romain
Moi, je suis au moins assez français pour l’écrire correctement…
Et pour l’anglais, je suis bien évidemment au courant que des mots français sont conservés (comme « rendez-vous », « foie gras » ou d’autres)
C’était pour expliquer que si c’est un mot français alors ça ne dérange pas tant que ça.
Pour info:
angletterre = Angleterre
c => c’est
Gelly?
gelly pourquoi pas
ou ganache