Aujourd’hui est le jour de Star Wars.
Mais le pourquoi de la question nécessite de maîtriser de subtiles variations sur le thème de la Force.
Selon Wikipedia, le jour de Star Wars est le 4 mai à cause d’un jeu de mot aussi foireux qu’intraduisible: que la Force soit avec toi se dit « May the Force be with you » et le 4 mai se traduit « May the Fourth », qui se prononce de la même manière. Autrement dit, que le quatrième soit avec toi, jeune Padawan.
Exception notable, la ville de Los Angeles date le jour de Star Wars le 25 mai 2007, en l’honneur de la sortie de A New Hope le 25 mai 1977. Le reste de la planète est ravi de fêter l’événément aujourd’hui. [Wikipedia—Merci Geneviève]


Sauf que « May the fourth » c’est surtout « le 4 mai » donc le jeu de mot, c’est « le 4 mai soit avec toi » sinon ce serait la fête tous les 4 matins
)
L’article ne dit pas autre chose: « et le 4 mai se traduit “May the Fourth” »
Je cite : « Autrement dit, que le quatrième soit avec toi, jeune Padawan. »
Ne serait-ce pas plutôt : « Autrement dit, que le quatrième Mai soit avec toi, jeune Padawan.
Non, et c’est bien pour ça que c’est intraduisible, car « may » ne peut pas à la fois être traduit par « mai » et par « soi », cela va
de maide soi.